翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / 0 Reviews / 2015/04/06 15:51:25
日本語
購入者限定の握手会を開催いたします!!
----------------------------------------------
トークショーにご来場される方は、一足先にGETしてくださいね☆
【トークショー会場でのグッズ販売について】
グッズ先行販売は、開場時間1時間前より開始する予定ですが、
当日の状況により前後する可能性がございます。
※当日はチケットがある方のみへの販売とさせていただきます。
英語
We are having an exclusive handshake event for those who purchased the item!!
----------------------------------------------
If you are coming to the talk show please come and get it earlier than others.☆
[Regarding the sales of the item at the talk show]
We are planning to start selling the item an hour prior to the talk show but it may change depending on the situation on the day.
*We will only sell it to those who have tickets.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。