Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/04/06 15:50:38

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
英語

Your status has changed because one or more performance metrics is/are below the required threshold(s). During this time:
You will not be eligible to offer Premium Shipping options for a minimum of seven days.
If all requirements have been met, and at least seven days have passed, you will once again be eligible to offer Premium Shipping. If you have a Premium Shipping option selected in your Shipping Settings, it will automatically appear on your offers, once your status has been restored to eligible.
Note: Any orders you have received so far for this Premium Shipping option should still be shipped using the ordered shipping method.

日本語

あなたのステータスは、性能測定基準で要求された基準が1以上を満たしていないために変更になりました。今回の期間中: 7日間の最低点であったために、船積み保険の選択を申請する資格はなくなります。
もし、全ての要求を満たして、すくなくとも7日間を過ぎれば、船積み保険の申請をする資格が再度得られます。もし、船積み保険選択を船積み設定に選ばれれば、自動的に申請に反映され、一度あなたのステータスは、資格を得るために元に戻されます。
注: この船積み保険選択に関して、今まで受けたどの注文も、まだ注文時の船積み方法で船積みされなければなりません。

レビュー ( 1 )

yoppo1026 52 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/04/07 15:57:01

元の翻訳
あなたのステータスは、性能測定基準で要求された基準が1以上を満たしていないために変更になりました。今回の期間中: 日間の最低点であったために、船積み保険の選択を申請する資格はなくなります。
もし、全ての要求を満たして、すくなくとも7日間を過ぎれば、船積み保険の申請をする資格が再度得られます。もし、船積み保険選択を船積み設定に選ばれれば、自動的に申請に反映され、一度あなたのステータスは、資格を得るために元に戻されます。
注: この船積み保険選択に関して、今まで受けたどの注文も、まだ注文時の船積み方法で船積みされなければなりません。

修正後
あなたのステータスは、性能測定基準で要求された基準が1以上を満たしていないために変更になりました。今回の期間中: 最低7日間、船積み保険の選択を申請する資格はなくなります。
もし、全ての要求を満たして、すくなくとも7日間を過ぎれば、船積み保険の申請をする資格が再度得られます。もし、船積み保険選択を船積み設定に選ばれれば、自動的に申請に反映され、一度あなたのステータスは、資格を得るために元に戻されます。
注: この船積み保険選択に関して、今まで受けたどの注文も、まだ注文時の船積み方法で船積みされなければなりません。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2015/04/07 16:14:32

Thank you very much for your review!

コメントを追加
備考: Amazon