翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/04/05 19:32:21
提案がある
君が私の評価をポジティブに変更してくれたら、私は君に100$を返金する
商品は返品しなくていいので、それを売れば250$ぐらいにはなる
これだと君は返送の手間がないし、返送するより多くのお金を取り戻せる
君がそれでいいなら、私は評価変更のフォームを送信する
なぜ一度支払いをしているのに、今になってキャンセルをしたの?
私は既に商品を発送してしまっている
突然キャンセルをするなんてあんまりだ
せめてものマナーとして、商品が到着したら受取り拒否して下さい(そうすれば返送料は不要)
I have a suggestion.
If you change my feedback to positive one, I'll refund $100 to you.
You don't have to return the item, so if you sell it you can earn around $250.
That way you don't need to take your time to return it and you can get back more money than returning it.
If you are okay with it, I will send you a form to change feedback.
Why did you cancel now while you already made payment?
I already sent the item.
You cannot suddenly cancel it.
At least you should reject to receive the item when it's delivered (that way no return shipping cost is needed).
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません「評価」は「フィードバック」でお願い致します。