翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2015/04/05 19:32:59

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51
日本語

提案がある
君が私の評価をポジティブに変更してくれたら、私は君に100$を返金する
商品は返品しなくていいので、それを売れば250$ぐらいにはなる
これだと君は返送の手間がないし、返送するより多くのお金を取り戻せる
君がそれでいいなら、私は評価変更のフォームを送信する

なぜ一度支払いをしているのに、今になってキャンセルをしたの?
私は既に商品を発送してしまっている
突然キャンセルをするなんてあんまりだ
せめてものマナーとして、商品が到着したら受取り拒否して下さい(そうすれば返送料は不要)

英語

I have a suggestion.
If you change the feedback to positive one, I willrefund you 100 ddollars.
Ayou don't have ti return the item, it would sell with about 250 dollars.
So it doesn't take your time to return, I get more money than you return it.
If it's ok with you, I will send you a form that you can change the feedback.

Why did you cancel it now you already paid for it?
I already sent it.
I'm so disappointed that you canceled at this point.
Please at least refuse to receive it when it arrived there. (So you don't have to pay for shipping )

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 翻訳文は敬語でお願い致します。
「評価」は「フィードバック」でお願い致します。