翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2015/04/05 15:12:17
この度は落札頂きましてありがとうございます。
発送にあたり梱包をしていましたら
スタッフがレンズを落としてしまい
破損してしまいました。
誠に申し訳ございません。
ただいま、専門店に確認しましたが
修理は行えない状況でした。
この度ご迷惑おかけしてしまいましたので
何かお探しの物があれば
私のネットワークを使い全力でお探し致します。
何か協力させてください。
もちろん当店出品中の物もご相談頂ければ
ご要望に添えるよう頑張ります。
本当に申し訳ございませんでした。
Thank you very much for bidding.
My staff accidentally dropped the lens during the packaging and it was damaged.
I am deeply sorry.
We confirmed it with a specialty store and the damage was something beyond repair.
Due to the inconvenience I have caused you this time,
please let me know if there are items that you are looking for and I will use all my networking connections to search for it.
Please allow me to be of help to you.
Of course if you are interested in any of the items that I have put out,
we can discuss about it and I will do my best to add this to your request.
Again, I am truly sorry.