翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/04/05 15:15:06

日本語

この度は落札頂きましてありがとうございます。
発送にあたり梱包をしていましたら
スタッフがレンズを落としてしまい
破損してしまいました。
誠に申し訳ございません。
ただいま、専門店に確認しましたが
修理は行えない状況でした。

この度ご迷惑おかけしてしまいましたので
何かお探しの物があれば
私のネットワークを使い全力でお探し致します。
何か協力させてください。

もちろん当店出品中の物もご相談頂ければ
ご要望に添えるよう頑張ります。
本当に申し訳ございませんでした。

英語

Thank you very much for your make a successful bid.
Our stuff dropped the lens and broke it while he wrapped it to send off to you.
We apologize you about our mistreatment.
The specialty store told us that the lens can not be repaired.
We would like to help you finding anything that you need .
We will help you by using our network.
In addition, please let us know if you have any concerns about other auction products.
We will provide you a special support.
We regret any inconvenience this will cause.

Sincerely yours,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません