翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/04/04 00:04:41
いつもメールが長いしつまらない話でごめんね。
本当はもっとお互いにとって意味のある
なんていえばいいんだろう…
知識を共有できるような話をしたいけど、私はまだその英語能力は持っていない。
こんな私と会話してくれる事にすごく感謝しています。それに楽しい!
いつも私達のメールを読み返して勉強してる。笑
辛いことも多いけど、自分を高められるものに出会えて嬉しい。
仕事の話や、生き方とか話せたらどんなに楽しいんだろうと思う事が多々あるんだ。
あなたのエンジョイしている仕事の話を今度聞かせてほしいな。
Sorry for my always long and boring emails.
Actually, I want to have, how should I say, meaningful conversation for both of us, to share knowledge between us but I don't have that kind of English proficiency yet. I really appreciate that you talk to someone like me. And I enjoy it!
I always repeat reading our emails lol.
There are many harsh things, but I'm glad to have come across something to take me higher.
I often think how enjoyable it would be if we could talk about work and way of life etc.
Next time please let me know about the work you enjoy now.