翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/04/04 00:11:41
いつもメールが長いしつまらない話でごめんね。
本当はもっとお互いにとって意味のある
なんていえばいいんだろう…
知識を共有できるような話をしたいけど、私はまだその英語能力は持っていない。
こんな私と会話してくれる事にすごく感謝しています。それに楽しい!
いつも私達のメールを読み返して勉強してる。笑
辛いことも多いけど、自分を高められるものに出会えて嬉しい。
仕事の話や、生き方とか話せたらどんなに楽しいんだろうと思う事が多々あるんだ。
あなたのエンジョイしている仕事の話を今度聞かせてほしいな。
I'm sorry that I've always been sending you long and boring mails to you too much.
I actually wanted to say more meaningful,
uhm, what to say...
It would be better that we can talk about much better topics to share our knowledge, but it is impossible to to me with my English skills, I guess.
I really appreciate you to talk with me such a boring person. But talking with you is quite fun!
I'm always look back our mails to improve my English skills. Lol
Even though I sometimes feel it is hard, I am very happy to meet you and to become better and better by you.
My work, my life style and many... I sometimes wish if I would be able to talk to you such topics. That would definitely be fun!
I hope you will tell me about your enjoyable story of your wok next time.