翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/04/03 15:44:30

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

卸会社なので黄色部分はディスカウント価格で、それ以外は、卸価格でお願い致します。
また、他の会社で、既に20%以上の割合のサンダルをオーダーしているので、このオーダーは、サンダルの割合いが10%でも宜しいでしょうか。
すいません。これ以上の条件は、難しいです。
東京のお客さんが、このオーダーをキャンセルした為、関西のお客さんに転売してもいいですか。
このオーダーは、前回発注したオーダー内容を基に数量を修正しました。全体の数量が、前回の発注より少なくなっています。


英語

As we are a wholesaler, could you accept that the yellow part is a discount price and others are retail price?
As we have already ordered the sandals by more than 20 percent, may we order this by 10 percent? We hate to say, but we cannot handle the better condition that this.
As the customer in Tokyo cancelled this order, may we resell it to the customer in Kansai?
We corrected the volume based on the details of the order we made last time for this order. The whole volume is smaller that that in the last order.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません