翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/04/03 13:20:45

ishiotoko
ishiotoko 52 Hi, I can handle Japanese, English, a...
日本語

我々が、3/26に注文した時には、Aは「在庫あり」と表示されていました。
今、御社のウェブサイトにログインして、注文のステータスを見ましたが、AはBackorderedではなく、Unshippedと表示されていますよ?
我々が注文した分の在庫は、その時に確保してもらっていると思うのですが・・・

もし、Aを発送出来るなら、一緒に注文したBとまとめてすぐに発送して下さい。
バックオーダーになっているCは入荷次第発送して下さい。
2回に発送を分けることによりかかる送料を我々は気にしません。

英語

When we ordered A on March 26th, it showed that "A is in-stock".
Just now I logged in your website to see the status of order, and I found it showed that A is not "Backordered" but "Unshipped".
We have understood that stocks we ordered must be kept for us as of ordering.

If you can send A to us, send immediately A together with B that we ordered, please.
About C of "Backordered", send us as soon as it arrives.
We don't care extra carriage originated with twice shipping.





レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アメリカの仕入先メーカーへのメールです。