翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2015/04/02 11:48:27

siennajo
siennajo 52 Writer, Translator Majored in both K...
日本語

実はお伝えしないといけない事がございます。
ご注文いただいた商品の確認をしたところ、シャフトの写真の記載に誤りがございました。

Graphite Design社の GT-6 ではなく正しくはMT-6というモデルでした。
青ではなく黄色のシャフトです。写真を添付致しますのでご確認ください。

MT-6のシャフトであればシャフトフレックスS でロフト角度が7°のものはすぐに
手配可能でございます。
こちらを手配させて頂いて宜しいでしょうか?
お客様のお考えをお知らせくださいませ。



 

英語

In fact, there is a thing that I should tell.
After the confirmation of the items which have been ordered, there was an error in the description of the photograph of the shaft.

It was a model called MT-6, not GT-6 of Graphite Design.
It is the yellow shaft, not blue. Please check the attached photo.

MT-6 shaft is possible to arrange in case of shaft flex S and loft angle of 7 °.
Is it okay with you to let me arrange this?
Please let me know your opinion.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません