翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/04/01 18:17:00

日本語

このアイテムは内部の主要部品が取り外され、失っている。このため通常使用のために修理さえ不可能な状態だ。つまり、これはジャンク品である。この売り手が説明していた"●"については、私は承知している。そして、"●"と"●"という説明を信じて購入した。私は修理をして使う予定だった。しかし、届いたアイテムは写真では見えない内部の主要部品が失われ、修理が不可能なジャンク品だった。これは明らかに売り手の説明と異なる。

英語

This item is the main component of the internal is removed , I have lost . For this reason it's state of repair even impossible for normal use . In other words, this is junk . About this seller had described "●" , I know . And , it was purchased to believe the explanation that "●" and "●". I was going to use in the repair . However , arrives item key components of internal invisible in the photograph is lost , repair was junk impossible . This is clearly different from the seller's description .

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません