翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/04/01 17:46:01

日本語

はじめまして、xx会社のxxといいます。mr.xxxの代理でご連絡しています。
実は、御社のサービスを以前から利用させて頂いており、内容はよく存じ上げています。
また、具体的な質問などがある際には、あらためてこちらからメールにてご連絡させて頂きます。
引き続き、今後ともよろしくお願いします。

英語

Nice to meet you , I am xx of xx company . I have contact you on behalf of mr.xxx.
Actually, I know your company's services from before, so I know well about this matter.
Also , if there will be a specific questions , we will contact you again from here on by e-mail .
From now on , thank you.

レビュー ( 1 )

yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
yakuokはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/04/03 07:51:12

元の翻訳
Nice to meet you , I am xx of xx company . I have contact you on behalf of mr.xxx.
Actually, I know your company's services from before, so I know well about this matter.
Also , if there will be a specific questions , we will contact you again from here on by e-mail .
From now on , thank you.

修正後
Nice to meet you. I am xx of xx company. I am contacting you on behalf of Mr. xxx.
In fact, I have been using the services of your company for some time now, so I know well about this matter.
Also , if we have specific questions, we will contact you again by e-mail .
I hope to have a great business relationship with you in the future. Thank you.

verdi313 verdi313 2015/04/03 15:04:36

Thank you! これからも頑張ります!

yakuok yakuok 2015/04/03 18:52:49

You're most welcome! お互い頑張りましょう ^^

コメントを追加