Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/04/01 17:08:55

takuyao
takuyao 52 忠実さと読みやすさのバランスを意識したいと思います。I work for ...
英語

Although e-sports seem “underground” to most Americans, they are already a multibillion dollar industry in Asia, and they are far more popular in the U.S. than most people realize. In 2013, more than 71 million global viewers watched gamers compete for $25 million in prize money, according to SuperData Research. In the U.S. alone, 31.4 million watch e-sports; 70 percent of them are male, and 55 percent are between ages 21 and 35.

日本語

大部分のアメリカ人にとってe-sportsは「アンダーグラウンド」なものだと思われているが、アジアではすでに数十億ドル産業になっている。アメリカでも多くの人々が思うよりもずっと人気を博している。SuperData Researchによると、2013年には世界で7,100万人以上が大会を観戦し、ゲーマーが争った賞金は2,500万米ドルに上った。アメリカだけでも3,140万人がe-sportsを見ており、その70%は男性で、21歳から35歳までの年齢層が55%を占めている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2
http://venturebeat.com/2015/03/29/the-next-multibillion-dollar-tech-trend-from-asia-e-sports/