Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/04/01 16:56:32

takuyao
takuyao 52 忠実さと読みやすさのバランスを意識したいと思います。I work for ...
英語

The next multibillion dollar tech trend from Asia: E-sports

What 2014 sporting event had more viewers than the NBA Finals (18 million), the NCAA men’s basketball championship (21.2 million), and the World Series (23.5 million)? If you guessed the Super Bowl (111.5 million), you’re correct. If you guessed the League of Legends Season 3 World Championship, an electronic sports (e-sports) competition that brought in 27 million viewers for a multiplayer online strategy game, you are tapped into the next big tech trend from Asia.

日本語

アジア発、数十億ドル級の次なるテックトレンドE-sports

2014年に、NBAファイナル(1,800万人)やNCAA男子バスケットボールチャンピオンシップ(2,120万人)、ワールドシリーズ(2,350万人)よりも多くの視聴者を集めたスポーツイベントは何かご存知だろうか? スーパーボール(1億1,150万人)を想像した方、正解。もしエレクトロニックスポーツ(e-sports)の競技会である「League of Legends Season 3 ワールドチャンピオンシップ」を想像した方がいれば、アジア発の次なる大きなテックトレンドに精通している人だろう。この競技会は複数プレイヤー参加型のオンライン戦略ゲームに2,700万人の視聴者を集めたのだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2
http://venturebeat.com/2015/03/29/the-next-multibillion-dollar-tech-trend-from-asia-e-sports/