翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/04/01 01:08:01
日本語
申し訳ございませんが、私が元々所蔵していた商品を販売している訳ではなく、売り上げを元に順次仕入れをしているので、一度に出品することが難しいのです。
4/2にaとbを出品予定です。もしそれらのアイテムも入札予定でしたら、支払は全てのオークションが終わった後で結構です。
入金から4営業日以内に発送しないといけないので、一旦追跡番号をアップします。あなたがもし落札すれば、送料は同梱した場合の送料と入金済みの送料の差額だけを請求します。
英語
I'm sorry but I'm not selling what I originally possessed, I get supplies based on sales so it is difficult to list all at once. I am going to list a and b on April 2. If you are going to buy these items, you can pay at the end of all auctions.
I have to send items within 4 days after receipt of the payment, so I will upload tracking number once. If you buy, I will only charge the difference between enclosing shipping cost and already paid shipping cost.