Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 55 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2015/03/31 14:59:40

opal
opal 55 東京外国語大学大学院で3年間勉強しました。日本に留学中は、積極的に日本の各...
日本語

指示に従わない場合、参加をお断りすることがあります。指示に従わなかった結果、混乱や事故が起こっても、
主催者側は一切責任をとることができません。
※当選権利を他人に譲渡/オークション等への出品等は、いかなる理由(急病や仕事等を含む)の場合も固く禁じさせて頂きます。
※キャラクター、写真、有名人の肖像、企業・商品ロゴ等の著作権、肖像・パブリシティー権、商標権その他各種権利を侵害する内容の自作応援グッズ(ボード等)を会場内に持ち込み、使用する事はおやめ下さい

中国語(簡体字)

不听从指示的情况,可能会被拒绝参加活动。不听从指示导致混乱或是事故发生的情况,
主办方不会承担任何责任。
※把当选权利让给他人/放到拍卖网等等,不管是因为怎样的理由(包括突然生病或是工作有关的等等)也是严厉禁止的
※请不要把用侵犯CHARACTER,照片,名人的肖像,企业・商品LOGO等的著作权,肖像・广告权,商标权,以及其他各种侵犯权利的内容而做成的应援GOODS(拉幅板等等)带进会场,或是在会场使用。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。