Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/03/31 15:11:15

日本語

※当日の状況次第で、入場等に大きく時間を要する可能性がございますので、予めご了承ください。
※荷物はコンパクトにまとめてお越しください。荷物のお預かりは出来ません。
※リハーサルの途中退場は出来ません。
※諸事情によりイベント内容の変更やイベントが中止となる場合がございます。
その際、商品の返品・払い戻しは行いませんので予めご了承下さい。
※当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。また、イベント中止・延期の場合、旅費などの補償はできません。

中国語(簡体字)

※根据当天的会场的状况,入场所需时间可能会大幅延迟,请谅解。
※请尽量减少所持物品。当天无法保管,寄存物品。
※不允许彩排时中途退场。
※当天有可能因诸多因素的影响,更改或取消此活动。
如果发生上述情况,我们将无法受理退货并退还所有的费用,请谅解。
※当天的路费,住宿费等将由各位自己承担。如果此次活动将被取消或延期,我们无法补偿路费等任何费用。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。