Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/03/31 14:44:24

7313daisy8312
7313daisy8312 50 韓国で高校まで卒業後、日本国内の大学へ入学~日本企業へ就職、在日歴18年で...
日本語

※係員の指示に従ってください。お守り頂けない場合はご退場頂きます。
ご入場後はこちらで指定させて頂いたエリア以外は立入禁止とさせて頂きます。
※5歳以下のお子様はご入場頂けません。
※当日の状況次第で、入場等に大きく時間を要する可能性がございますので、予めご了承ください。
※荷物はコンパクトにまとめてお越しください。荷物のお預かりは出来ません。
※お見送りの途中退場は出来ません。
※諸事情によりイベント内容の変更やイベントが中止となる場合がございます。

韓国語

※담당자의 지시에 따라 주십시요, 지켜 주시지 않으실 때에는 퇴장 되는 경우도 있습니다.
입장 후는, 이쪽에서 지정해 드린 장소 이외에는 출입금지 입니다.
※5세 이하의 어린이는 입장하실 수 없습니다.
※당일의 상황에 따라서, 입장 등에 긴 시간을 필요로 하는 가능성이 있습니다. 미리 양해 부탁드립니다.
※짐은 작게 정리해서 와주시길 바랍니다. 짐 보관은 없습니다.
※배웅 도중에는 퇴장 할 수 없습니다.
※사정에 따라 이벤트 내용의 변경이나 이벤트가 중지될 경우가 있습니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。