Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/03/31 14:37:51

akino
akino 50
日本語

君は、返品が遅れた原因が私にあると言っているがそれは間違いだ
私の住所はいつでもebay上で確認できるし、商品に貼ってあったラベルにも記載されている
普通のバイヤーはその情報で返品してくれる
あまりに君の返品が遅かったのでebayは正式に「返品不可」の許可を出した
私が間違っていればebayはそんな判断はしない(ebayは99%バイヤーの味方だ)

まだ商品の返品を受け入れるが全額は返金できない
この2ヶ月半でebayでの商品の売値は250$まで下落したからだ
納得できないなら返品は不要だ

英語

You are telling me that the returning of the product was delayed because of us but that is not true.
You could have confirmed our address anytime on eBay and it was also written on the label of the product.
Normally buyers would return products with that information.
Since it took too long for you to return, eBay has officially gave permission for "No refunds."
Had I been wrong, eBay wouldn't have judged in that way. (eBay is 99% of the times a support for buyers)

I will still accept the product return but cannot pay back the total amount.
Within this 2 and a half months, the selling price of the product on eBay has fallen to $250.
If you do not agree, you do not have to return the product.

レビュー ( 1 )

yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
yakuokはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/04/02 08:39:10

元の翻訳
You are telling me that the returning of the product was delayed because of us but that is not true.
You could have confirmed our address anytime on eBay and it was also written on the label of the product.
Normally buyers would return products with that information.
Since it took too long for you to return, eBay has officially gave permission for "No refunds."
Had I been wrong, eBay wouldn't have judged in that way. (eBay is 99% of the times a support for buyers)

I will still accept the product return but cannot pay back the total amount.
Within this 2 and a half months, the selling price of the product on eBay has fallen to $250.
If you do not agree, you do not have to return the product.

修正後
You are telling me that the returning of the product was delayed because of us but that is not true.
You could have confirmed our address anytime on eBay and it was also written on the label of the product.
Normally buyers would return products with that information.
Since it took too long for you to return, eBay has officially regarded this as "No refunds."
Had I been wrong, eBay wouldn't have judged in that way. (eBay supports buyers 99% of the time)

I will still accept the product but will not refund the full amount.
Within this 2 and a half months, the selling price of the product on eBay has fallen to $250.
If you do not agree to this, you do not have to return the product.

コメントを追加