翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/03/31 14:05:01

tokyobaby
tokyobaby 52 中国出身の元留学生、日本の大学を卒業してから、 日本に在住、日本の会社(...
日本語

会場内では撮影・録音・飲食を禁止致します。また、会場内にて携帯電話を取り出す行為も撮影・録音をしていると誤解される行為ですので禁止させて頂きます。
※ツアー公演チケットをお持ちでないお客様もご参加いただけます。
※本イベントはライブ開場時間よりも早い時間での実施となりますため、予めご了承ください。
※会場内は係員の指示に従ってください。お守り頂けない場合はご退場頂きます。ご入場後はこちらで指定させて頂いたエリア以外は立入禁止とさせて頂きます。
※5歳以下のお子様はご入場頂けません。

中国語(簡体字)

会场内禁止摄影,录音,饮食等行为。
因此请不要在会场内使用手机以免引起误会。
无演唱会入场券的观众也可参加。
本活动举办时间早于演唱会时间,敬请谅解。
请遵从工作人员的指示和指导。不遵循者将被禁止入场。
入场后请立于所指定的位置。
5岁以下的儿童禁止入场。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。