Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/03/30 23:15:31

albizzia
albizzia 52 TOEIC690点 現在、スキルアップ中です。 医学系のメールのやり取...
日本語

私は短期間で商品配送の遅れ、違う商品が届いたとカスタマーから連絡を受けました。また過去にA社からポリシー違反の報告を受けました。

私はAmazon.co.uk上の販売者としてのパフォーマンスの基準を下回っていることを理解しました。

今後はこのようなことを二度と起こさないよう私の行動計画を記します。

Ⅰ.今回発生させた規約違反の内容:
欧州経済領域(EEA)内の販売承認がない、A社のプロダクトを私はアマゾンへ出品した。短期間で短期間で商品配送の遅れ、違う商品が届いたと連絡を受けた。



英語

I received contact from the customer that claims the delay in product delivery and different product's delivery in a short time.

I got understand that I am below the standards of performance as a seller on Amazon.co.uk

I describe my action plan below never to do such a thing again from now on.

1. Content of violation of terms and conditions this time were:

I exhibited to Amazon A Company's product which has no marketing approval in the European economic area (EEA). Amazon. And I received contact that claims delay in product delivery and different product's delivery in short period of time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません