翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/03/30 22:57:47

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

私は短期間で商品配送の遅れ、違う商品が届いたとカスタマーから連絡を受けました。また過去にA社からポリシー違反の報告を受けました。

私はAmazon.co.uk上の販売者としてのパフォーマンスの基準を下回っていることを理解しました。

今後はこのようなことを二度と起こさないよう私の行動計画を記します。

Ⅰ.今回発生させた規約違反の内容:
欧州経済領域(EEA)内の販売承認がない、A社のプロダクトを私はアマゾンへ出品した。短期間で短期間で商品配送の遅れ、違う商品が届いたと連絡を受けた。



英語

My customers reported in short period about delayed delivery and wrong item. Also in the past A reported policy violation.

I understand that I do not suffice performance standard as a seller at Amazon.co.uk.

In order not to repeat such things in the future, I am hereby writing my action plan.

1. Violation of regulation caused this time
I listed A's product to Amazon without sales approval in EEA. Customers reported delay in the delivery of item and wrong item in a short period of time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません