翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/10/12 04:31:30

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

D2C will also help Affle to scale by providing its know-how in the mobile industry. For D2C, investing in Affle pushes them into new markets. Takayuki Hoshuyama, CEO at D2C remarked:

"Our partnership with Affle brought us immediate results; truncating the learning graph for the markets we have wanted to enter. We have been very impressed with the significant growth Affle has had over the last few years and value Affle’s deep knowledge of mobile consumer behaviour, relationships with large telecom companies and advertisers."

日本語

またD2Cは、Affleがモバイル業界でそのノウハウを提供することにより規模拡大の支援をするらしい。D2Cにとって、Affleに投資することは新しいマーケットへの参入の後押しとなる。D2CのCEOの宝珠山卓志氏はつぎのように述べている:

「当社はAffleとの提携ですぐに結果を出せる:当社が参入したかったマーケットの学習グラフを早めてくれるのだ。Affleはこの数年でかなりの成長を遂げたことに当社はとても感心しており、Affleのモバイル消費者に関する深い知識、大手通信会社や広告主との関係を評価している。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/10/04/affle-raises-10-million-from-d2c/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%2