翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2011/10/12 03:37:39

英語

8 Nations Sign Anti-Counterfeiting Trade Agreement, Including Japan, Korea, US

An agreement that has been years in the making, ACTA (the Anti-Counterfeiting Trade Agreement), was finally signed in Japan over the weekend. The initiative aims to respond to the global trade of counterfeited and pirated goods, including digital works on the Internet.

Controversy has surrounded the initiative over the years. Some have feared that private interests – particularly in the US – were pushing their own strict enforcement strategies on other nations (including my own, Canada).

日本語

日本、韓国、アメリカを含む8つの国が、 模倣品・海賊版拡散防止条約に署名

何年もの間練られてきたACTA(模倣品・海賊版拡散防止条約)は、ついに週末日本において署名された。このイニシアチブは、インターネットのデジタル作業を含む模倣品や海賊版の世界的な取引への返答を目的としている。

論争は、何年もの間イニシアチブを巡っていた。とりわけアメリカにおいて-私益がその他の国々(自国やカナダを含む)に厳しい戦略の施行を押しつけることになっていると恐れる国もあった。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/10/04/acta/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29