翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2015/03/27 15:10:32

siennajo
siennajo 52 Writer, Translator Majored in both K...
日本語

作品の一部となっている鑑賞者とは別に第三の鑑賞者が生まれ、見ることの構造を複雑に提示しました。この作品はまさに見ることをテーマとして活動してきた彼女の分岐点的作品と言えます。90年代のアートは日常を取り込み発展していきましたが、新たな視点から日常を非日常や違和感に変えることのできる彼女の作品はこれからの新しい時代を示唆しています。

英語

The third viewer is born separately from the viewer as the part of the work, and it intricately presents a structure to see. this work is turn-off point which the artist has been working as theme of "to see". The art of 1990s had been developed by taking the daily life, but her work that can change the daily life to extraordinary and discomfort from a new perspective will suggest coming of new era.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 応募用推薦状で、急ぎ必要です。宜しくお願い致します。