Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/03/24 12:59:15

英語

Currently, Spotify offers unlimited on-demand streaming on computers, but limits mobile devices to a randomized, more Pandora-like service. Paid subscribers (full disclosure: that includes me) hear no ads and get access to things like higher-quality streams and offline access.

But with Universal’s latest comments, the heads of all three (yes, there are now only three) major music labels have said there isn’t enough difference between paid and “freemium” services.

日本語

現在、Spotifyはパソコンでの無限のオンデマンドのストリーミングを提供しているが、ランダム化、もっとパンドラのようなサービスにモバイルデバイスを制限する。有給加入者 (完全公開 : 私を含む) はアド無しで、高質ストリーミングのアクセス等とオフラインアクセスを 得る。

しかし、Universalの最新のコメントで3つの大手音楽レーベルのヘッド(はい、現在は3つしかない)は有給とフリーミアムのサービスは十分の違いがない。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/03/22/how-music-labels-are-trying-to-kill-off-spotifys-unlimited-free-streaming/