翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 53 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2015/03/24 10:46:54

raidou
raidou 53 中国語ネイティヴ、 日本に数年間在住 英語ビジネスレベル エンタメ、...
日本語

また、手のひらで温めたオイルを毛先に塗布していただけると、髪の毛の
ダメージをやわらげ、ツヤとまとまり感を与えます。
※合成着色料、香料、エタノール、防腐剤フリー


■chiaki's ココソープ 100g
価格:¥1,000(税抜)



【説明文】
ラウリン酸を多く含む高品質エキストラバージンココナッツオイルを配合した
植物油脂ベースのお肌にやさしい石鹸です。
きめ細かな泡立ちで、しっかりと汚れを浮き上がらせ、お肌をやさしく洗い上げます。

中国語(簡体字)

另外,在手心中用温毛巾涂抹在发梢,则能够修复发梢的损伤,
增加光泽不分叉。
*不含合成着色料、香料、乙醇、防腐剂

■chiaki's 椰子皂 100g
价格:¥1,000(不含税)

【说明】
与富含月桂酸的高品质特纯椰子油配合
以植物油脂为基础的对肌肤柔和的香皂。
泡沫细腻、能够完全清除污垢,柔和地清洁您的肌肤。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。