Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 53 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2015/03/24 10:20:13

515151
515151 53 이화여자대학교 통번역대학원 한일번역과 석사 梨花女子大学通訳翻訳大学...
日本語

またお肌の保湿をキープするために必要な皮脂はそのままとどめるため、洗い上がりの
ツッパリ感なく、うるおいを維持します。
※合成着色料、香料、エタノール、防腐剤フリー



3/27(金)SBY阿倍野・3/29(日)SBY渋谷にて、握手会イベントも決定!

伊藤千晃プロデュース商品
下記対象商品を3500円以上ご購入のお客様に

先着で
・3/29(日)13:00~ 渋谷109 600名
・3/27(金)18:00~ 大阪 SHIBUYA109 ABENO 300名

握手会を開催致します!

韓国語

또한 피부의 보습을 유지하기 위해 필요한 피지는 그대로 두기 때문에 , 세안 후
당기는 느끼이 없고, 촉촉함을 유지합니다.
※합성착색료, 향료, 에탄올, 무방부제

2/27(금) SBY오베노쿠 ・3/29(일) SBY시부야에서, 악수회 행사도 결정!

이또찌아끼 프로듀스 상품
아래 대상 상품을 3,500엔 이상 구입하신 고객에게는

선착순으로
・3/29(일)13:00~ 시부야109 600명
・3/27(금)18:00~ 오사카 SHIBUYA109 ABENO 300명

악수회를 개최합니다!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。