Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → フランス語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/03/23 18:56:36

英語

Hello,
Thank you for your message.

Have you played on Japanese console?
As described on item note, this game could not be run on other than Japanese console.

Item note:



If the game has defective with the Japanese console, we would like to refund soon.
In this case, please send us proof picture and details about it.

However, if you use other console, we cannot refund and this return reason is responsibility of buyer.
If you allow in our return policy for a different console listed below, please return to us.


Regarding a return Policy for a different console:
As described on our item note, video games which we sell on Amazon is only for Japanese console and in Japanese.

フランス語

Bonjour,
Merci pour votre message.
Avez-vous joué sur la console Japonaise?
Comme expliqué sur la description du produit, ce jeu fonctionne seulement sur une console Japonaise.

Descriptif de l'objet:

Si le jeu ne fonctionne pas avec une console japonaise, nous pouvons vous rembourser.
Dans ce cas, en voyer-nous s'il vous plaît une photo en preuve et les détails à ce sujet.

Cependant, si vous avez utilisé une autre console, nous ne pouvons pas vous rembourser, c'est la responsabilité de l'acheteur. Si vous avez autorisé pour notre politique de renvoi pour une console listée ci-dessous, veuillez nous le renvoyer s'il vous plaît.

Au regard de la politique de retour pour une console différente:
Comme expliqué sur la description du produit, les jeux vidéos que nous vendons sur Amazon sont seulement pour les consoles japonaises et sont en japonais.

レビュー ( 1 )

27murielletoussはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/02/26 20:38:28

元の翻訳
Bonjour,
Merci pour votre message.
Avez-vous joué sur la console Japonaise?
Comme expliqué sur la description du produit, ce jeu fonctionne seulement sur une console Japonaise.

Descriptif de l'objet:

Si le jeu ne fonctionne pas avec une console japonaise, nous pouvons vous rembourser.
Dans ce cas, en voyer-nous s'il vous plaît une photo en preuve et les détails à ce sujet.

Cependant, si vous avez utilisé une autre console, nous ne pouvons pas vous rembourser, c'est la responsabilité de l'acheteur. Si vous avez autorisé pour notre politique de renvoi pour une console listée ci-dessous, veuillez nous le renvoyer s'il vous plaît.

Au regard de la politique de retour pour une console différente:
Comme expliqué sur la description du produit, les jeux vidéos que nous vendons sur Amazon sont seulement pour les consoles japonaises et sont en japonais.

修正後
Bonjour,
Merci pour votre message.
Avez-vous joué sur la console Japonaise?
Comme expliqué sur la description du produit, ce jeu fonctionne seulement sur une console Japonaise.

Descriptif de l'objet:

Si le jeu ne fonctionne pas avec une console japonaise, nous aimerions vous rembourser dans les plus brefs délais.
Dans ce cas, envoyez-nous s'il vous plaît une photo en preuve et les détails à ce sujet.

Cependant, si vous avez utilisé une autre console, nous ne pouvons pas vous rembourser, c'est la responsabilité de l'acheteur. Si dans le cadre de notre politique de renvoi, vous pouvez prétendre à l'une des consoles listées ci-dessous, veuillez revenir vers nous s'il vous plaît.

Au regard de la politique de retour pour une console différente:
Comme expliqué sur la description du produit, les jeux vidéos que nous vendons sur Amazon sont seulement pour les consoles japonaises et sont en japonais.

Bonjour,
La traduction est très bien dans l'ensemble, je me permets de vous apporter quelques modestes modifications.
J'ai juste corrigé quelques petites erreurs de frappe "en voyer-nous" ou approximations "we would like to refund" = nous aimerions ...
La phrase anglaise "If you allow in our return policy for a different console listed below, please return to us." n'est pas correcte à la base mais j'ai traduit "please return to us" par : "veuillez revenir vers nous". Cordialement
Murielle

コメントを追加