翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/10/11 10:40:50

henno
henno 50 イギリスの大学で博士研究員をやっています。アカデミックな話題を中心に幅広く...
英語

Admittedly, in my short working experience, I’ve only done social media marketing and I have zero web design or development skills. So I jumped into learning Ruby on Rails, CSS, and HTML to develop Learnemy.com — the site that I’m running now.

And boy, that was really quite a task.

Having gone through this experience — from a non-techie to a somewhat tech-capable founder — I have three tips to share with fellow non-techie startup entrepreneurs.

日本語

疑いもなく、短い社会人経験の中で僕が携わったのはソーシャルメディアのマーケティングだけで、ウェブデザインもウェブ開発も経験はゼロだ。そこで僕は、Learnemy.com——僕が運営しているWebサイトだ——を開発するために、Ruby on RailsとCSS、HTMLを学び始めた。

ああ、それは本当に大変だった。

この経験——非技術専門家から技術系創立者へ——を経ることで、僕は非技術専門家の起業家の友人とシェアした3つのコツを手に入れた。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/10/03/3-tips-for-tech-start-up-founders-who-cannot-code/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlso