翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/03/20 21:41:09

mt0814
mt0814 50 英米語学科在学中に英国へ留学。 その後電機メーカーにて欧州担当海外営業。...
英語

In Neal Stephenson’s book, “Snow Crash,” the author imagined a wide, rich, social digital world in which people can immerse themselves. The book became the inspiration for Second Life and many other virtual worlds.

In some persistent, online worlds, people move around as they would in real life, by walking or traveling in some sort of vehicle. In others, they can transport themselves instantly from place to place. But unlike “sharded” worlds, where users log in to discrete versions of the same experience, in persistent worlds there is only one “instance,” as it is called — only one universe in which all users coexist.

日本語

Neal Stephenson氏の著書である“Snow Crash,” の作中では、著者は人々が熱中できる広大で豊かなソーシャルデジタル世界を想像した。
その本はSecond Lifeと多くの他の仮想世界を刺激するものとなった。

いくつかの永続的な、オンラインの世界では、人々は現実世界のように歩いたり一種の乗り物のような物に乗って動き回る。他の物では人々は場所から場所へ瞬間的に移動することができる。しかしユーザ達が同じ体験の別々のバージョンにログインする"シェアされた"世界とは違い、永続的な世界には”インスタンス”がただひとつだけ存在する。いわゆる—すべてのユーザ達が共存するだたひとつの宇宙である。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/03/15/oculus-exec-massively-multiplayer-universes-coming-to-vr-beyond-a-shadow-of-a-doubt/