翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / 0 Reviews / 2015/03/20 13:23:03
日本語
※整理券をお持ちでない付添いの方は、会場の外でお待ちいただきます。係員の指示に従ってください。
※お持ちの整理券の受付終了時間以降、お客様の列が途切れますと、イベントは終了いたします。受付時間までに必ずご集合ください。
※会場にお入りいただく前に一旦、会場の外にお並びいただきます。係員の指示に従ってください。
※ご整列は、整理券の番号順ではございません。
※イベント中は全ての撮影・録音はお断りさせていただきます。
英語
*Attendants who do not have the numbered ticket will be asked to wait outside. Please follow the staff's instruction.
*The event will finish as soon as the line breaks up after the time written on the ticket. Please be sure to be there in time.
*Before you go into the sight, we will ask you to line up outside. Please follow the staff's instruction.
*The number on the ticket does not indicate the sequence of you in the line.
*Filming and recording are prohibited during the event.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。