翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/03/20 12:23:46

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

Turkey only submitted 165 requests for user account information in the second half of 2014. But the content blocked in Turkey grew from 1,893 in the first half of 2014 to 3,624.

“We restricted access to items primarily reported by the Turkish courts (and Access Providers Union) and Telecommunications Authority under local law 5651, which covers a range of offenses including defamation of Ataturk, personal rights violations, and personal privacy,” Facebook said.

日本語

トルコ政府が2014年下半期にユーザアカウントの情報を要求した件数は165回にすぎない。しかし、トルコで遮断されたコンテンツ数は同年上半期の1,893件から3,624件に増加した。

「当社は、主としてトルコ裁判所(およびAccess Providers Union)、 現地法5651を管轄しているテレコム当局から提供された内容にアクセス制限を加えました。これにはAtaturkへの誹謗中傷、人権侵害、個人プライバシーなど、様々な攻撃的な内容が含まれていました」と、Facebookはコメントしている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/03/16/facebook-reports-that-governments-in-india-and-turkey-are-cracking-down-on-social-networking/