翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/03/20 10:50:13

daisydg
daisydg 52
英語

Can’t decide if your target market is group Fortune 500 CEOs or soccer moms? You could do a market analysis, talk to stakeholders, conduct focus groups before going to market. Or you could just try it out, and if it doesn’t work, fail fast, pivot, and focus on the right group.

Agonizing over the unproductive inside sales person you hired? Give them one more chance? Give them more training or coaching? Wait until the product is more mature to remove customer objections? Maybe. Or you could realize that you made a bad hire and that you should fail fast, pivot, and move on.

日本語

ターゲット市場がフォーチュン500社のCEOなのかそれともサッカーママなのか決められないでいたら?そんなときは、市場へ進出する前に、市場分析や出資者への相談、フォーカスグループを実施するのも良いかもしれない。もしくは、一度試してみて、うまくいかなければ 早く失敗させ方向転換し、適切な層に焦点を合わせることも有り得る。

自分が雇った非生産的な社内の販売員に頭を抱え悩んでいたら?
彼らにもう一度チャンスを与える?さらなるトレーニングや指導をする?製品がより成熟し顧客からの異議を取り除けるまで待つ? それも可能だろう。ないしは、誤った人材採用をしたため、早く失敗させ、方向転換し、前に進む必要があることを認識することもあろう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/03/15/heres-what-fail-fast-really-means/