翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2015/03/20 07:07:19

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

Is what was listed at the end of your last message to me (see below) your return address for shipping back the lens

日本語

以下に記載された貴方の最後のメッセージの終わりの内容はレンズの返品先ですか。

レビュー ( 2 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimuraはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2015/03/21 10:46:47

元の翻訳
以下に記載された貴方最後のメッセージの終わりの内容はレンズの返品先ですか。

修正後
先回私へのメッセージの終わりに記載されているのは(下記参照)、レンズのあなたへの返品先ですか。

コメントを追加
mame6 52
mame6はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/03/23 18:23:27

元の翻訳
以下に記載された貴方最後のメッセージの終わりの内容はレンズの返品先ですか。

修正後
のメッセージの終わりの内容(以下に記載)レンズの返品先ですか。

すっきりしていていいと思います。

コメントを追加