翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/03/19 23:27:40

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

“Making Crazy Block for me was a great experience,” she said. “When I started with the game, it was really difficult for me as I didn’t have any experience with programming. Every time an error appeared, I didn’t know what to do. One time I even wanted to give up with the game, but watching tutorial, and with help from the internet, I came up with Crazy Block.”

日本語

「私にとってCrazy Blockを制作することはすごく良い経験でした」、と彼女は述べた。「ゲーム制作を始めた時、私はプログラミングの知識がなかったのでとても難しかったです。毎回エラーが発生するたび、何をしたらいいのか分かりませんでした。一度はゲーム制作を諦めようとさえ思いましたが、チュートリアルの動画を見たり、インターネット上からヘルプを得て、Crazy Blockが出来上がったのです。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/03/16/how-this-14-year-old-girl-designed-developed-and-released-her-own-mobile-game/