Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/03/19 12:54:57

日本語

 開始時のみ、整理番号順にお並び頂く場合があります。
 尚、座席指定券の引き替え自体は開場時間まで行っています。
 ご都合のよいタイミングで引き換えにお越しください。
※前日からの泊まり込みや深夜早朝から施設敷地内に入る事は禁止です。
 又、その周辺に留まる事も近隣に大変迷惑を及ぼしますので絶対におやめください。
 イベント中止になる事がございます。
※当日2名様でご来場の場合、入場時は必ず2名揃って受付してください。

英語

Only upon entrance, we may ask for you to wait in line according to the number written on your ticket.
You may exchange your reserved seat ticket until doors open. Please come and exchange your ticket at a time of your best convenience.
*Entering the area and waiting from midnight of the previous day is strictly prohibited.
Please refrain from doing so since it will cause trouble to those living in the neighbouring areas.
*If you are attending as a pair, please present your tickets together upon entrance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。