Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 53 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2015/03/19 11:52:55

opal
opal 53 東京外国語大学大学院で3年間勉強しました。日本に留学中は、積極的に日本の各...
日本語

※会場内で走ったりする行為は禁止致します。
※当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。
 またお車でお越しになられても、本イベントでは施設の駐車場サービスは行っておりません。
 あしからずご了承ください。
※当日当選者へお送りする招待状をお持ちいただき、
 109シネマズ名古屋の映画チケットカウンターにて座席指定券に替えて頂きます。
 その後、座席指定券を持って入場となります。
※座席指定の手続きが可能になるのは、当日の朝9:30からです。

中国語(繁体字)

※會場內禁止奔跑。
※當日的交通費・住宿費等等請各自負擔。
 另外如果是駕車的情況,本活動的場所不提供停車服務。
 請預先了解。
※當日請帶好發送給各位的當選者招待狀,
 于109CINEMAS的電影票櫃檯兌換坐席指定券。
 然後,拿著坐席指定券入場。
※能夠辦理坐席指定的時間為當日早晨9:30開始。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。