Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 61 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2015/03/19 11:30:44

日本語

※出演者登壇中の撮影・録音・録画等の行為は一切禁止とさせて頂きます。
※入場、及びイベントに関しましては関係スタッフの指示に必ず従ってください。
※お客様、アーティストの安全を第一に考え、防犯上、手荷物検査、手荷物一時預かりをさせて頂く場合がございます。
※会場内は、万全を期した上での運営をさせて頂きますが、
 不審な人物、不審な物を見かけた場合には、近くにいるスタッフにお声掛け下さい。
※会場でのプレゼント・ファンレター等のお預かりはいたしません。

中国語(繁体字)

※嚴格禁止於表演者表演時之拍照、錄音、錄影等一切行為。
※進場及舉行活動時,請務必依照相關工作人員的指示行動。
※因以參加者及歌手的安全為優先考量,將檢查個人隨身行李或有可能要求暫時寄放個人隨身行李以作為防範措施。
※活動會場内以有完善警備措施,
 但如有發現可疑人物或物品時,請告知鄰近工作人員。
※恕無法於會場轉交任何禮物或信件給表演者。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。