Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → タイ語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/03/18 17:15:53

saya_b
saya_b 50 タイ、バンコク在住歴10年。日⇄タイ、及び日⇄英の翻訳が可能です。
日本語

茹、刺身、焼き、3種類の調理法を選べます

カニミソが絶品 茹でたてが美味しい

7種類の中から好きな具材を3種類選べます

4種類の具材から2種類を組み合わせます

北海道産のイクラをたっぷり

脂の乗ったサーモンをたっぷり

鮮度抜群!活きているホタテを使用

ズワイガニの剥き身をたっぷり

バフンウニの濃厚な味が楽しめます

北海道を代表する食材を贅沢に

人気の食材を5種類(ウニ、カニ、ホタテ、イクラ、サーモン)

貝尽くし丼
貝好きにお薦め ツブ、ホタテ、ホッキ

タイ語

สามารถเลือกได้ว่าจะ ต้ม หรือ ทานเป็นซาซิมิ หรือ ปิ้ง

มันปูอร่อยสุดๆ กินร้อนๆหลังจากต้มเสร็จก็อร่อย

สามารถเลือกไส้ได้๓อย่างจาก7อย่าง

เลือกไส้๒อย่างจาก๔อย่างและผสมกัน

ไข่ปลาแซลมอนโฮมเมดเพรียบเลย

เนื้อปลาแซลมอนหนุ่มๆมันๆเพรียบเลย

ใช้หอยเชลล์สดๆเท่านั้น

เนื้อปูราชินี(ปูหิมะ)เพรียบเลย

ชิมรสเข้มข้นของหอยแม่นบาฟูนได้

ใช้อาหารทะเลสดของฮอกไกโดเต็มๆ

อาหารทะเล๕ชนิทขึ้นชื่อ (เม่นทะเล ปู หอยเชลล์ ไข่ปลาแซลมอนโฮมเมด ปลาแซลมอน)

ข้าวหน้าหอย
แนะนำให้คนที่ชอบกินหอย หอยหวาน หอยเชลล์ หอยลาย

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 貝尽くし丼=色々な貝が乗ったどんぶりです
具材=魚介類の意味です。
バフンウニ=หอยเม่นบาฟูน
イクラ=ไข่ปลาแซลมอนโฮมเมด
サーモン=ปลาแซลมอน
ズワイガニ=ปูราชินี(ปูหิมะ)
上記の翻訳は整合性を図るため同じ文言でお願いします。
なるべく簡潔にネガティブ要素の無い翻訳をお願いします。