翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/03/18 12:09:58

英語

Let me start with the things that fail fast does not apply to. If you do a lot of market research, are passionate about an idea, start a business with your best friend, work at it for a time, but struggle to get the business off the ground, does that mean you should fail fast and shut the business down? Of course not. Most of the world’s biggest businesses stumbled around for a while before finding the right formula to take off. As the CEO of a very successful company once told me, “It took me 10 years to become an overnight success.”

日本語

まずは、「失敗するなら早く」のモットーが当てはまらない例から見てみよう。あなたがたくさんのマーケットリサーチを行い、あるアイデアにとことん惚れ込み、親友と起業したとする。一定期間そのビジネスに注力したものの、うまく行かなかったからといって、「失敗するなら早く」のモットーに従って廃業するだろうか? そのようなはずはない。世界中の大企業のほとんどが、適切な定式を見つけて羽ばたくまでにある程度はつまづいているものである。成功したある企業のCEOが私に語ってくれたように、「一夜の成功といわれるものを手に入れるまでに、10年はかかるものだ。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/03/15/heres-what-fail-fast-really-means/