翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/03/17 16:49:47

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

さらに数ヶ月後、再度あなたの作品が欲しい欲求が高まり
今年の夏の旅行は再度ベネチア(あなたのお店)に行こうかと思い始めました。

そう思っていると段々あなたの作品が日本で販売していないのなら
私が日本で販売したいと思うようになりました。
私はIT関連の会社員でアクセサリーや雑貨店をしているわけではありませんし、ノウハウもありません。
なので、休日や空いている時間でフリーマーケットに出店したり、ウェブショップを運営したいと
考えています。
あなたの作品を売ってビジネスがしたい訳ではありません。

英語

Furthermore, several months after the trip, I was caught by the urge to purchase your works again, and I have started thinking about visiting your shop in Venice this summer.

Meanwhile I have started thinking of selling your works in Japan myself if they are not sold in Japan.
I am an office worker at an IT related company, so neither do I run an accessory/ zakka shop nor have a business know-how. For these reasons, I am planning to list my shop in a flea market and/or run a web store on weekends and in my spare time.
Please don't get me wrong, it is not my intention to sell your works and do a business.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません