翻訳者レビュー ( 日本語 → スペイン語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/03/17 14:32:58

isuma
isuma 50 I really like japanese language and a...
日本語

こんにちは。
ご連絡ありがとうございます。一か月経っても商品が到着していないという事ですがご迷惑をおかけして申し訳ありません。時間がかかりすぎてますね。紛失の可能性もあるので返金させて頂きます。商品が到着しましたら私に知らせてください。今後日本人セラーから商品を買う時は追加料金がかかりますがEMSという発送方法をお選びになった方が良いと思います。追跡情報と保険が付いているので安心です。南米なら1週間程で届きます。

スペイン語

Gracias por ponerse en contacto.
Disculpe mucho las molestias de que ya haya pasado más de un mes y el producto no haya llegado aún.
En verdad que está tardando demasiado tiempo.
Existe la posibilidad de que el producto se haya extraviado por lo que permítame hacerle una devolución de su dinero.
Si el producto llega, por favor hágamelo saber.

La próxima vez que compre algún producto de un vendedor japonés, le sugiero utilizar el método de envío EMS, aunque tiene cargos adicionales. Cuenta con rastreo del paquete y garantía del mismo por lo que es seguro.

El paquete llega hasta Sudamérica en más o menos una semana.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません