翻訳者レビュー ( 日本語 → スペイン語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/03/17 14:24:04

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
日本語

こんにちは。
ご連絡ありがとうございます。一か月経っても商品が到着していないという事ですがご迷惑をおかけして申し訳ありません。時間がかかりすぎてますね。紛失の可能性もあるので返金させて頂きます。商品が到着しましたら私に知らせてください。今後日本人セラーから商品を買う時は追加料金がかかりますがEMSという発送方法をお選びになった方が良いと思います。追跡情報と保険が付いているので安心です。南米なら1週間程で届きます。

スペイン語

Hola.
Gracias por avisarme. Dispénseme por haberle molestado por no haber llegado a usted el artículo, y por el paso del tiempo. Entonces le reembolso a usted el dinero. Y avise por favor a mi cuando llegue el artículo.
En adelante, sería mejor escoger el EMS de manera de consignar cuando compras de vendedor japonés, por lo que el EMS contiene el seguro y con eso se puede saber de viaje de los artículos, y para sudamérica llega por una semana.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません