翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/03/16 09:59:57

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

私の住所は◯◯だ
この住所は絶対に正しい
私はこの住所をebayとpaypalに登録しているし、海外から数十回以上の買い物をしているが全て無事に家まで商品が到着している
私も問題を解決したいので再度郵便局に確認してね

君は既に1つ目の商品の支払いをしてしまっているので、2つ目を落札してくれた場合に送料を調整した請求書を送れない状態だ
(2つ目、3つ目なら送料一定で同梱発送可能)

1号の冊子が紛失(他の号は全て揃っている)
箱のフィルムは剥がしているが、中のパーツの袋は全て未開封で新品






英語

My address is xx, and this is correct.
I register this address at eBay and Paypal.
I also have purchased several ten times from abroad, and received all the items at this address without problem.
As I would also like to solve this problem, could you check it with the post office again?

As you had paid for the first item, I cannot send an invoice after adjusting the shipping charge if you win the bidding for the second item. (We can send the second and third items together at the same shipping charge.)

The first manual is missing (all others are prepared).
The film of the box is removed, but all the bags of the parts in the box have not been opened and they are all brand new.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません