翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2015/03/12 21:02:30
英語
Hi,
sorry for this delay, I am still waiting to receive shipping costs for your leads to Japan.
In the mean time, please let me know how will you be acting in Japan? As our distributor? in other words, will you be buying leads from us and than resell?
Thank you,
kind regards!
日本語
こんにちは、
遅くなってすみません。あなたのリードを日本へ送る送料が届くのを待っています。
とりあえず、あなたが卸業者として日本でどのような行動を取るおつもりか教えてください。言い換えると、弊社のリードを購入し転売されるおつもりなのでしょうか?
よろしくお願いいたします。
レビューありがとうございました。原文から推測することは難しかったのですが、2段落目の「buying leads from us」から、「lead」という商品があると解釈し、そのままリードとしました。しかし、一文目の訳は再考したほうがよさそうです。そうですね、簡単でもいいので、どんな場面かというブリーフィングがあると助かりますね。