翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/03/12 01:37:55

日本語

こんにちはPeterさん

連絡ありがとう

アイテムは手に入ったのですね、

色々、手間を取らせてすまない 。

今回の件は

おそらくアイテムは 配達しないで不在として郵便局に置いていたのだろう

あるいは後日、荷物が溜まってから まとめて配達するつもりだったのか

国々によって違うから 郵便事情だけは よくわからない。

little giftは 日本にしか無いだろうと思って同封したよ 喜んでもらえて嬉しいです。

なにか欲しい物が有ったら 教えてね

必ず見つけて 連絡します。

また買って下さい ありがとう

英語

Dear Peter

Thank you very much for getting back to me.
I'm delighted to hear that you have finally received your item.
I'm so sorry to let you through all these.

In this case perhaps the item has been left as undelivered item at the post office.
Or they are going to deliver when all undelivered items became certain amount.
There are so many different delivery system in each countries.
So I wouldn't know what had exactly happened this time.

I'm so glad you liked the little gift which I enclosed with.
I thought you might not find it in Japan.

If you want anything please let me know.
I will try to find it and send it to you.

I hope we can have business together again.
Thank you very much.




レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません