翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/10/05 11:27:24

mura
mura 50 翻訳歴8か月
日本語

こんにちは。

私の問合せに対応していただきありがとうございます。

私がはじめに誤って注文した、女性用ブレスレットは、
発送途中で、御社より返送の手続きをしていただきました。
その後、男性用のブレスレットが、御社より発送されているようです。
トラッキングナンバー○○

品物変更に伴い、新しいインボイスをメール添付にて送ってください。

また、今回の品物のキャンセル、交換で
この後、私の方で、御社サイト上での入力、送信など、行うべきことはありますか?

よろしくお願いします。

英語

Hello.

Thank you for your response to my inquiry.
The ladies' wristband that I ordered by mistake was still on the stage of shipping preparation, so your company made the return procedure for me.
I understand that you sent me men's wristband afterward.
Tracking number is ○○.

Due to order change for the item, please send a new invoice attached to e-mail.

Do I have to do anything such as input or transmission on your web site because of the cancellation and exchange of items this time?

Thank you.


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません