翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/10/04 14:21:39
日本語
君が懸念している東京地域の放射線の件で、君に提案があります。
商品の放射線汚染を出来る限り避ける為、大阪地域にストックの場所を変更
したいのであれば、私の会社にストックしてもいいです。
君も知っているとおり、私の会社は京都にあります。
東京よりも100分の1以下の放射線濃度です。
君に代わって日本国内の君の顧客に、商品を発送する事も出来ます。
君の条件があれば聞かせてください。
英語
I have a proposition for your concerned radioactivity in Tokyo area.
If you would like to change the storage area to Osaka to avoid radiological damage at all possible, my company can stock.
As you know, my company is located in Kyoto.
The concentration of radiation is less than centesimal that of Tokyo.
I can ship items to your customer in Japan instead of you.
Let me hear if you have any requirement.